header imageheader imageheader image

Death Note

JPF

Sortowanie: Układ:

Death Note - Death Note #1
471 x 667
88,35 KB
Death Note - Death Note #1 strona 1
474 x 671
76,04 KB
Death Note - Death Note #1 strona 2
470 x 670
54,36 KB
Death Note - Death Note #1 strona 3
474 x 671
68,36 KB
Death Note - Death Note #2
711 x 1003
224,15 KB
Death Note - Death Note #2 strona 1
472 x 669
62,58 KB
Death Note - Death Note #2 strona 2
472 x 669
67,89 KB
Death Note - Death Note #2 strona 3
472 x 669
63,56 KB
Death Note - Death Note #3
710 x 1039
261,66 KB
Death Note - Death Note #3 strona 1
488 x 693
79,10 KB
Death Note - Death Note #3 strona 2
488 x 693
96,19 KB
Death Note - Death Note #3 strona 3
488 x 693
97,82 KB
Death Note - Death Note #4
711 x 1003
215,19 KB
Death Note - Death Note #4 strona 1
488 x 693
66,27 KB
Death Note - Death Note #4 strona 2
488 x 693
80,29 KB
Death Note - Death Note #4 strona 3
488 x 693
76,21 KB
Death Note - Death Note #5
711 x 1003
213,77 KB
Death Note - Death Note #5 strona 1
488 x 693
77,59 KB
Death Note - Death Note #5 strona 2
488 x 693
64,53 KB
Death Note - Death Note #5 strona 3
488 x 693
74,90 KB
Death Note - Death Note #6
710 x 1003
209,03 KB
Death Note - Death Note #6 strona 1
488 x 693
54,47 KB
Death Note - Death Note #6 strona 2
488 x 693
88,01 KB
Death Note - Death Note #6 strona 3
488 x 693
78,89 KB
Death Note - Death Note #7
711 x 1003
199,98 KB
Death Note - Death Note #8
709 x 1003
196,48 KB
Death Note - Death Note #9
709 x 1003
232,45 KB
Death Note - Death Note #10
709 x 1003
246,14 KB
Informacje
Data dodania:13.05.2007, 22:08:28Odsłon:27630Obrazów:28Rozmiar:3,33 MB

Okładki oraz przykładowe strony z polskiego wydania mangi „Death Note” autorstwa Takeshiego Obaty i Tsugumi Ohby. Komiks wydaje JPF.

Dodaj do:

Zobacz także

Powiązane tematy: Death Note.

Ocena

12345678910
Wystawiać oceny mogą tylko zarejestrowani użytkownicy.
9,50/10 (2 głosów)

Komentarze

Sposób wyświetlania:

Ilość komentarzy: 75 dodaj

[1] Re: Death Note
Guile [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 14.05.2007, 00:14:37, oceny: +0 -0
GuileZ tego co tutaj widze, to musze przyznac, ze nawet bedzie nienajgorzej przetlumaczone^^ Gratki dla Repa^^
[4] Re: Death Note
M-chan [*.internetdsl.tpnet.pl], 14.05.2007, 08:30:09, odpowiedź na #1, oceny: +0 -0
M-chanJak zwykle Rep nie ma sie czego wstydzic;)
[23] Re: Death Note
RadaZ [*.tvk.torun.pl], 15.05.2007, 18:59:49, odpowiedź na #4, oceny: +0 -0
"Jak zwykle"? A co z "batami" za "kła", "pazura" itd.?
[29] Re: Death Note
M-chan [*.internetdsl.tpnet.pl], 16.05.2007, 18:00:13, odpowiedź na #23, oceny: +0 -0
M-chanhmm wolfa nie czytałam wiec sie nie wypowiadam ;)
[68] Re: Death Note
wampirek [*.internetdsl.tpnet.pl], 01.03.2008, 16:49:31, odpowiedź na #23, oceny: +0 -0
wampirekCo kto lubi. Mi te imiona pasowały.
[13] Re: Death Note
Guile [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 14.05.2007, 17:17:27, odpowiedź na #1, oceny: +0 -0
GuileWlasciwie, to moje jedyne zastrzezenie jest do okladki, jak jest ta jedynka i w jej wnetrzu jest napisane "TOM", to ten napis jest nie rowno ustawiony (jest blizej lewej krawedzi jedynki). Niestety dosc brzydko, to wyglada:( Ale najwazniejsze, czyli tlumaczenie, wyglada dobrze, wiec i tak kupie:]
[47] Re: Death Note
biB [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 24.05.2007, 01:15:36, odpowiedź na #13, oceny: +0 -0
biBW ogóle nie wiem po kiego grzyba jest ten "TOM" w środku. Czy ludzie się nie domyślą, ze skoro jest gigantyczna jedynka to znaczy, ze mamy doczynienia z pierwszym tomem? O_o'
A poza tym, o ile w tym tomie wygląda to w miarę ok, to w następnych? w 2? 3? 7? 10?

Ogólnie jest fajne tłumaczenie. Czekam, oj czekam na tą mangę ;)
[72] Re: Death Note
M3n747 [*.chello.pl], 13.06.2008, 08:23:25, odpowiedź na #13, oceny: +0 -0
M3n747ten napis jest nie rowno ustawiony

Na pewno nie przypadkowo tak jest.
[2] Re: Death Note
BelarusianEntryForEurovisionShouldHaveWon [*.eranet.pl], 14.05.2007, 00:51:25, oceny: +0 -0
Dzięki, że zmieniliście czcionkę. Ta z Angel Sanctuary była beznadziejna, a ta jest nawet fajna. Z AS wiem, że tłumaczenie będzie najwyższej klasy, co bardzo mnie cieszy! Na 100% kupię.
[3] Re: Death Note
Dairi [*.net.autocom.pl], 14.05.2007, 07:59:31, oceny: +0 -0
DairiDobra czcionka. Kupie tomik na pewno :]
[5] Re: Death Note
Lapis-chan [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 14.05.2007, 08:34:52, oceny: +0 -0
świetna czcionka i dobre tłumaczenie :) juz nie mogę się doczekać
[6] Re: Death Note
Hotaru [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 14.05.2007, 09:08:46, odpowiedź na #5, oceny: +0 -0
Wiem, że się czepiam, ale nigdy nie lubiłam jak tłumaczono imię Light'a, ja tam wolę Raito, no ale przeżyję. Poza tym już czekam na wydanie (pieniążki odłożone). No i baaaa- pierwszy raz kupię całą serie, bo inne mangi zaczynają przynudzac w połowie, a DN jest wciąż za mało (ha! i celowo nie czytałam scanów 3 ostatnich tomów, bo wolę je mieć w namacalnej postaci):P
[7] Re: Death Note
Pawel Dybala [*.sys.hokudai.ac.jp], 14.05.2007, 09:22:23, odpowiedź na #6, oceny: +0 -0
Nie ma Raita. Raito to wymysl nieudolnych fanowskich tlumaczy z Ameryki. Od drugiego tomu (w pierwszym nie ma przedstawienia postaci) wyraznie w oryginale podany jest zapis w romaji: LIGHT.
[8] Re: Death Note
Hotaru [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 14.05.2007, 09:50:53, odpowiedź na #7, oceny: +0 -0
Ooo to tego nie wiedziałam. Skoro tak jest poprawnie to spoko, nie będę się czepiać, co nie zmienia faktu, że wolę Raito (tak mi jakoś lepiej wygląda :P)
[71] Re: Death Note
Itachi [*.sta.asta-net.com.pl], 22.03.2008, 20:21:54, odpowiedź na #7, oceny: +0 -0
No ale jak się ogląda odcinki z napisami to chociaż mówią tam po japońsku gdy zwracają sie do Light'a słychac Raito
[74] Re: Death Note
... [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 15.06.2008, 09:35:04, odpowiedź na #71, oceny: +0 -0
Bo to kwestia wymowy japończyków. Wiemy już o tym ich l co brzmi jak r a nie jest r,bleee... a z kolei to o na końcu to też...Nie umieja kończyć współgłoską, muszą dodac samogłoskę. Dlatego zamiast mówic lajt mowia raito. Innym przykładem może być hellsing gdzie Mick zamiast wymawianym byc jako "mik" stał się "mikkuuuuu" xD
[73] Re: Death Note
M3n747 [*.chello.pl], 13.06.2008, 08:26:45, odpowiedź na #6, oceny: +0 -0
M3n747inne mangi zaczynają przynudzac w połowie

No to mam złą wiadomość - Death Note traci sens pod koniec 4. tomu.
[9] Re: Death Note
M3n747 [*.chello.pl], 14.05.2007, 10:21:35, oceny: +0 -0
M3n747"Bogiem śmierci Ryukiem"? A nie "Ryukim"?
[11] Re: Death Note
Pawel Dybala [*.hokkaido.ocn.ne.jp], 14.05.2007, 11:15:29, odpowiedź na #9, oceny: +0 -0
Mianownik liczby pojedynczej to "Ryuk".
[18] Re: Death Note
M3n747 [*.chello.pl], 15.05.2007, 09:49:16, odpowiedź na #11, oceny: +0 -0
M3n747A to chyba że tak. :)
[63] Re: Death Note
Tassadar [*.adsl.inetia.pl], 16.01.2008, 23:17:04, odpowiedź na #18, oceny: +1 -0
TassadarRyukusiem :P
[10] Re: Death Note
moonlight_goddess [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 14.05.2007, 10:38:20, oceny: +0 -0
moonlight_goddessKupię :D:D
[12] Re: Death Note
sinek [*.as.kn.pl], 14.05.2007, 14:49:46, oceny: +0 -0
no i pięknie :) kolejny z moich ulubionych tytulow po polsku.
[14] Re: Death Note
Yoghurt [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 14.05.2007, 22:47:26, oceny: +0 -1
YoghurtL ginie w tomie 7, rozdziale 58.
[15] Re: Death Note
sinek [*.as.kn.pl], 14.05.2007, 23:50:06, odpowiedź na #14, oceny: +0 -0
jestes brutalny ;).
[16] Re: Death Note
:> [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 15.05.2007, 00:03:33, odpowiedź na #15, oceny: +0 -1
Wiesz co jest naprawde brutalne? Po tym jak Near udowadnia wszystkim, ze Light jest Kira, Light ostatecznie zostaje zabity przez Ryuka:]
[17] Re: Death Note
Hotaru [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 15.05.2007, 08:07:39, odpowiedź na #16, oceny: +0 -0
Boooooooże, po co ja to przeczytałam!!!!!!!!!!!!!! Niech was!!!! Mam nadzieję, że z tym Ryukiem to kłamstwo... tak sobie będę wmawiać XD
[19] Re: Death Note
M3n747 [*.chello.pl], 15.05.2007, 09:50:21, odpowiedź na #17, oceny: +0 -0
M3n747Spoiler: everybody dies.
[20] Re: Death Note
Himura [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 15.05.2007, 10:50:06, odpowiedź na #16, oceny: +0 -0
HimuraSPOILERY to się chyba powinno jakoś oznaczać. Wielkie dzięki za zepsucie zabawy!
[21] Re: Death Note
Guile [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 15.05.2007, 14:10:24, odpowiedź na #20, oceny: +0 -0
GuileWiesz, to raczej bylo specjalnie... Mi to tam wsio, mange juz dawno cala przeczytalem:P
[69] Re: Death Note
Yen [*.adsl.inetia.pl], 15.03.2008, 21:53:24, odpowiedź na #20, oceny: +0 -0
YenW zasadzie zabawa powinna tkwić w śledzeniu opowieści, a nie w samych zakończeniach. Poza tym, witaj w internecie, tutaj to sie zdarza, jak seria jest popularna. Najlepiej unikać takich wątków.
And one more thing: to TYLKO komiks :)
[22] Re: Death Note
sinek [*.as.kn.pl], 15.05.2007, 16:21:45, odpowiedź na #16, oceny: +0 -0
faktycznie brutalniejsze. wygrales... w tym momencie na prawde sie ciesze, ze mam cale DN juz za soba ^^''
[25] Re: Death Note
Froh [*.bielsko.dialog.net.pl], 15.05.2007, 22:10:33, odpowiedź na #14, oceny: +0 -0
A nam tak Ciebie brakowało.
[65] Re: Death Note
Seja [*.chello.pl], 02.02.2008, 10:17:53, odpowiedź na #14, oceny: +0 -0
SejaJeśli to prawda, to jesteś chamem i prostakiem, bo zrobiłeś to specjalnie. Dzięki za spoiler. Ptfu.
[66] Re: Death Note
Lord Raven [89.127.175.*], 29.02.2008, 14:35:13, odpowiedź na #14, oceny: +0 -0
O ktoś zapłacił ci za dostęp do sieci?
[70] Re: Death Note
Rokugatsu [*.speed.planet.nl], 17.03.2008, 18:16:46, odpowiedź na #14, oceny: +0 -0
RokugatsuO kur...de! Dx
I po co ja to czytalem...
[24] Re: Death Note
Pazuzu [*.chello.pl], 15.05.2007, 21:25:47, oceny: +0 -0
PazuzuZadam może głupie pytanie, ale ile to to ma tomów?
[26] Re: Death Note
Hotaru [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 15.05.2007, 22:46:25, odpowiedź na #24, oceny: +0 -0
12? sama nie wiem, bo stanęłam na 9, ale chyba 12 ... chyba
[27] Re: Death Note
sinek [*.as.kn.pl], 15.05.2007, 23:34:31, odpowiedź na #26, oceny: +0 -0
12. plus tom 13, ktory nie tyle zawiera mange, co jest- z tego co wiem- fanbookiem. w nim sa opisy postaci, ich imiona, daty urodzenia etc... innymi slowy wszystko, co aktualnie znajdzie sie w necie. ale moze na fali popularnosci jpf zaszczyci nas tym dodatkiem ;p (ladniej bedzie wygladalo na polce 13 tomow, niz 12, wiec ja sie pisze)
[28] Re: Death Note
Evil Yuki [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 16.05.2007, 17:32:05, oceny: +0 -0
Evil YukiO nie. Nie podoba mi się Light. Wolę Raito, jakoś tak mi bardziej pasuje. But, nieważne. Kuupię!
[30] Re: Death Note
sinek [*.as.kn.pl], 16.05.2007, 21:22:42, odpowiedź na #28, oceny: +0 -0
nie tylko Tobie bardziej pasuje- raito przynajmiej nie kojarzy sie z colą light czy serkiem light.
[31] Re: Death Note
MJeremy [*.multimo.gtsenergis.pl], 16.05.2007, 22:59:16, odpowiedź na #30, oceny: +0 -0
Ale poprawnie jest Light i mi to bardziej odpowiada.
[32] Re: Death Note
Evil Yuki [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 17.05.2007, 15:43:54, odpowiedź na #31, oceny: +0 -0
Evil Yukitak? w japońskim pisalo "Light"? Bo mam wrażenie, że jednak "Raito". Znawca to ja nie jestem, ale widze, slysze, czuje. I nie pasuje mi "Light" jako imie dla japonskiego nastolatka :/ Za to "Raito" jak najbardziej :D
[33] Re: Death Note
Pawel Dybala [*.hokkaido.ocn.ne.jp], 17.05.2007, 15:48:45, odpowiedź na #32, oceny: +0 -0
W japonskim jest jak najbardziej LIGHT. W romaji. W tomach 2-12, i w How to read rowniez. Bedzie na ten temat stosowne wyjasnienie w wydaniu polskim.
[34] Re: Death Note
Evil Yuki [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 17.05.2007, 21:33:05, odpowiedź na #33, oceny: +0 -0
Evil Yukiale mi i tak nie pasuje, buuu... TT Proszę dla mnie przedrukować xD
[35] Re: Death Note
Ino [*.tp.unicity.pl], 18.05.2007, 23:37:00, odpowiedź na #34, oceny: +0 -0
InoRaito lepiej brzmi..Yuki jak co, to 2 przedruki zamów :P :D
[36] Re: Death Note
Evil Yuki [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 19.05.2007, 00:13:24, odpowiedź na #35, oceny: +0 -0
Evil YukiMoże jeszcze ktoś się załapie ;D
[37] Re: Death Note
Anioł Hellsinek [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 20.05.2007, 21:03:01, odpowiedź na #36, oceny: +0 -0
Anioł Hellsinekcholernie serdecznie dziękujemy osobie, która podała tak maksymalnie chamski spoiler ;> ale do rzeczy - i tak kupię bo anime jak i cała seria wg. mnie są po prostu świetne, ale mam szczerą nadzieję że zapodadzą to w obwolucie a nie z tak chamską okładką jak np. w Tokyo Mew Mew czy Alchemiście bo po prostu rozwala mnie ona >_
[39] Re: Death Note
:> [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 21.05.2007, 00:19:13, odpowiedź na #37, oceny: +0 -0
No need to thank me mah dear:*
[38] Re: Death Note
Anioł Hellsinek [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 20.05.2007, 21:05:41, odpowiedź na #36, oceny: +0 -0
Anioł Hellsinekco do przedruku to i ja poproszę >XD mam takie same odczucia co do tego imienia - jakoś dziwnie by się czytało, gdy zwracają się do chłopaka w stylu "Światło, co o tym sądzisz?" XDDD
[40] Re: Death Note
Pawel Dybala [*.hokkaido.ocn.ne.jp], 21.05.2007, 02:57:48, odpowiedź na #38, oceny: +0 -0
A nie uwazasz, ze jeszcze dziwniej brzmialoby, gdyby zwracali sie do niego per "Shuviyatuo"?
[41] Re: Death Note
Froh [*.bielsko.dialog.net.pl], 21.05.2007, 12:07:34, odpowiedź na #40, oceny: +0 -0
A wrzucić mu ksywę Żarówa - tak ze swojska. Od razu pokochają.
[42] Re: Death Note
Pawel Dybala [*.hokkaido.ocn.ne.jp], 21.05.2007, 13:11:46, odpowiedź na #41, oceny: +0 -0
Owszem, pod warunkiem ze bedzie "Jaruba :)
[43] Re: Death Note
KnP [*.fbx.proxad.net], 21.05.2007, 19:12:46, odpowiedź na #42, oceny: +0 -0
KnPlepiej lampion, bo przynajmniej rodzaj meski XD
[44] Re: Death Note
Pawel Dybala [*.sys.hokudai.ac.jp], 22.05.2007, 07:44:41, odpowiedź na #43, oceny: +0 -0
Lan Pyon - prawie jak imie bohatera koreanskiej dramy :)
W soundtracku polskiej wersji filmu DN powinna znalezc sie piosenka Natalki K. Swiaatlo, nosisz je w sobiee...
[45] Re: Death Note
KnP [*.fbx.proxad.net], 23.05.2007, 10:29:39, odpowiedź na #44, oceny: +0 -0
KnPJeśli zrobisz z tego koreńską dramę, to nawet kupię!

tak i jeszcze "płonie ognisko w lesie" :p

a tak na sero jestem za Light, chociaż mangi nie lubię, ale wydaje mi się sensowniejsze, w końcu Japończycy moga lubieć zagraniczne imiona- jakby chcieli, to by go nazwali światło po swojemu
[46] Re: Death Note
Pika [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 23.05.2007, 13:51:19, odpowiedź na #45, oceny: +0 -0
Nie poprawiajcie autora - było Light, oficjalnie dokładnie tak, a że w skanlacjach się czego innego naczytaliście, to wina skanlacji. Fani są omylni, weźcie to pod uwage.
[56] Re: Death Note
Sousuke2 [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 05.07.2007, 04:40:05, odpowiedź na #46, oceny: +0 -0
Buu, Raito brzmi dużo ładniej, i nie nazwałbym tego wymysłem tłumaczy skanlacji/anime, tylko inaczej tego słuchając imienia zapisać się nie da
[58] Re: Death Note
Pawel Dybala [*.hokkaido.ocn.ne.jp], 02.08.2007, 07:22:12, odpowiedź na #56, oceny: +0 -0
No popatrz, skoro się nie da, to ciekawe, skąd autorzy wytrzasnęli zapis Light? Pewnie nieuważnie słuchali, jak ktoś wymawiał imię ich postaci :))
[57] Re: Death Note
taka se ja x| [*.internetdsl.tpnet.pl], 30.07.2007, 18:14:58, odpowiedź na #44, oceny: +0 -0
a gdyby zamiast "swiatlo" zaspiewac "Raaaitoo, nosisz je... itd." xD nawet pasuje .... hehe
[48] Re: Death Note
Enquax [*.internetdsl.tpnet.pl], 30.05.2007, 08:38:34, oceny: +0 -0
No cóż... jedno mi się nie podoba - Light. Powinno zostać oryginalne Raito :D Skoro na angielski tlumaczy sie Raito jako Light, to czemu nie tlumaczy sie Yagami jako Moonlight, czy jakos tak? xD
[49] Re: Death Note
don_tachos [*.chello.pl], 30.05.2007, 23:32:59, odpowiedź na #48, oceny: +0 -0
don_tachosRaito to wymysł tłumaczy~amatorów ;)
[50] Re: Death Note
don_tachos [*.chello.pl], 30.05.2007, 23:33:38, odpowiedź na #49, oceny: +0 -0
don_tachos(a tak w ogóle, to o tym jest mowa w postach powyżej :P)
[51] Re: Death Note
Pawel Dybala [*.sys.hokudai.ac.jp], 31.05.2007, 07:17:54, odpowiedź na #49, oceny: +0 -0
Nie ma to jak skanlacyjne oryginaly :))
[52] Re: Death Note
infernus16 [*.internetdsl.tpnet.pl], 03.06.2007, 20:07:59, oceny: +0 -0
czesc!! czy ktos mi moze powiedziec co to jest ta manga??
[53] Re: Death Note
diir [*.internetdsl.tpnet.pl], 04.06.2007, 09:24:13, odpowiedź na #52, oceny: +0 -0
diirZwaliło mnie z nóg i teraz sąsiedzi pytają czemu ten dywan taki obśliniony. Jak mam im wytłumaczyć, że po prostu się śmiałem!?
[54] Re: Death Note
Hotaru [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 10.06.2007, 16:43:53, odpowiedź na #52, oceny: +0 -0
wejdż w Wikipedie i sobie poczytaj
[55] Re: Death Note
... [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 22.06.2007, 17:33:23, oceny: +0 -0
"mnie, prawowitego właściciela notesu nie widzi i nie słyszy nikt poza osobą, która go użyła" "no i wiesz, on wtedy powiedział że nikt go nie widzi :D " "no co ty " :P
[59] Re: Death Note
Quat [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 10.08.2007, 17:34:27, oceny: +0 -0
Jestem szczesliwym posiadaczem ;3
[60] Re: Death Note
povder [*.nm.e-zet.pl], 12.08.2007, 23:46:46, odpowiedź na #59, oceny: +0 -0
tez jestem posiadaczem szczesliwym, jednak troszke szkoda ze nie ma tych kolorowych kilku stron jak to zawsze jest. I okladka nie sliska ;] juz mi sie zaczyna rozwalac ta "nakladka".
[61] Re: Death Note
Quat [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 13.08.2007, 12:55:08, odpowiedź na #60, oceny: +0 -0
mi akurat bardzo sie podoba, ze okladka jest matowa, to daje taki klimat ^^
[62] Re: Death Note
Yagami Raito [217.153.19.*], 08.01.2008, 19:55:53, oceny: +0 -0
ludzie czytaliście oryginał japoński? tam jest dokłdanie napisane Yagami Raito nie Yagami Light, light to tłumaczenie Raito i zgadzam się że czasem tak do niego mówią ale to tak jak niektóre słowa z angielskiego są w animach tak tutaj czasem jest jego imię, w Bleach'u często mówią lucky albo cos innego np taki koles co szpanuje angielskim tam jest i tak samo jest tutaj, oryginalny jest Yagami Raito
[64] Re: Death Note
pawel dybala [*.hokkaido.ocn.ne.jp], 28.01.2008, 04:06:39, odpowiedź na #62, oceny: +0 -0
O. Znaczy ze czytales oryginal? W takim razie chyba nieuwaznie - jesli masz go pod reka, polecam czwarta strone w kazdym tomie od drugiego oraz "character file 01" z "How to read", Nie martw sie, kazdemu zdarza sie cos przeoczyc :))
[67] Re: Death Note
Katsuu [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 01.03.2008, 10:19:01, oceny: +0 -0
KatsuuWidzę, że sporo osób czepia się imienia Light. Owszem, Raito brzmi lepiej i w ogóle, ale jest to w 'języku' japnish, czyli japońskiej wersji angielskiego. Imię przeniesione z angielskiego dostosowane do zapisu i wymowy Japończyków b;
[75] Re: Death Note
Rekishi [*.183.254.35.dsl.dynamic.t-mobile.pl], 26.01.2012, 15:13:54, oceny: +0 -0
Rekishimoim zdaniem i Raito, i Light pasują do bohatera,a kwestia polskiego tłum.tego imienia jest wytłumaczona w pierwszym tomie na końcu!
Powered by WashuOS