header imageheader imageheader image
{Internet}
„Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Autor: Kashim, Data: 16.05.2009, 20:30:21, Źródło: Shitting Rainbows
„Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polskuPocząwszy od siódmego odcinka, nowa seria Stalowego Alchemika będzie oficjalnie dostępna z napisami na YouTube, w tym w języku polskim. Emisja nie jest, wbrew zapowiedzi, symultaniczna. Nowe odcinki będzie można oglądać o 20-tej w każdą środę. Odcinek 7 zostanie wyemitowany 23-ego maja, a odcinki od 1. do 6. będą udostępniane stopniowo, zaczynając od dzisiaj. Jeszcze ciepły pierwszy odcinek możecie oglądać tutaj.

Dodaj do:

Zobacz także

Powiązane tematy: Fullmetal Alchemist.

Z tą publikacją nie są jeszcze powiązane żadne sznurki.

Komentarze

Sposób wyświetlania:

Ilość komentarzy: 57 dodaj

[1] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Glani [*.nat.student.pw.edu.pl], 16.05.2009, 20:50:40, oceny: +1 -1
Glanio kurde "symultaniczna" :O jakie mądre słowo xD
[10] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
marek1712 [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 16.05.2009, 21:45:36, odpowiedź na #1, oceny: +0 -0
Bo takie dziwolągi słowne są kewl ;)
[12] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
AtoMan [*.twoja.stara.nie.ma.wacka.pl], 16.05.2009, 23:24:46, odpowiedź na #1, oceny: +0 -0
AtoManNormalne słowo. Kto czytuje, ten zna.
[24] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
jaden_korr [*.internetdsl.tpnet.pl], 17.05.2009, 14:37:47, odpowiedź na #1, oceny: +0 -0
Ech, żal tych wszystkich prymitywów z acepa... Pomyśleć że tacy nigdy z tego nie wyrosną.
[2] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
zukori [*.grakom.pl], 16.05.2009, 20:51:00, oceny: +0 -0
o, postęp krajowy :3
[3] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Joe [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 16.05.2009, 20:58:21, oceny: +0 -0
JoeJestem pod dużym wrażeniem, trudno mi było uwierzyć, że Polskę uwzględniono wśród „krajów europejskich”. W końcu nie bez powodu tyle się pisze, że dla wielu firm Polska to nie Europa. Mam nadzieję, że będą kolejne serie z polskimi napisami

Przy okazji, czy tylko u mnie w wersji HD napisy są wyświetlane na środku ekranu? Zgaduję, że są w tych samych współrzędnych co w wypadku standardowej rozdzielczości. Może to kwestia wtyczki flash dla Linuksa?
[4] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
jabcook [*.toya.net.pl], 16.05.2009, 21:06:04, odpowiedź na #3, oceny: +0 -0
jabcookJak przełączysz na HD to wyłącz i włącz napisy. Wtedy będą normalnie na dole wyświetlane
[5] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Gotenks [*.tvkdiana.pl], 16.05.2009, 21:15:10, oceny: +1 -0
GotenksCzuję się taki "światowy"... XD
[6] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Luchianka [*.siedlce.vectranet.pl], 16.05.2009, 21:19:21, oceny: +0 -0
LuchiankaSuper.W końcu Polska nie jest krajem trzeciego świata.
[7] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
matryn [*.chelm.mm.pl], 16.05.2009, 21:30:20, oceny: +0 -0
matrynDopiero w środę? Lepiej namęczyć się i poszukać już w niedzielę ^^
[8] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Alzea [82.177.126.*], 16.05.2009, 21:39:45, oceny: +0 -0
AlzeaA co ciekawsze to:
On-air viewing:
on Animax & CANAL+: Central European countries, Hungary, and Czech Republic.

Jesteśmy z centralnej Europy a na stronie kanału FMA:B na YT przy 'Animax CE>' jest też flaga Polski...Nie mamy Animaxa oficjalnego, ale kto wie, może niedługo na AXN Sc-Fi będziemy mieli przyjemnośc oglądania FMA:B prawie na równi z Japończykami...
Ogólnie miło, że pomyśleli o nas jak o Europie xD
[9] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
edo [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 16.05.2009, 21:43:09, odpowiedź na #8, oceny: +0 -0
edoWyjątkowo miło:)
[13] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
AtoMan [*.twoja.stara.nie.ma.wacka.pl], 16.05.2009, 23:26:12, odpowiedź na #8, oceny: +0 -0
AtoManJako jedyna nasza flaga jest też "nieklikalna".

Miło to będzie, jak Sony wreszcie pomyśli o widzach, a nie o swojej kabzie. Vide ich marny kanalik AXN Sci-Fi...
[11] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
ja [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 16.05.2009, 21:53:15, oceny: +0 -0
Jakby ktoś rok temu powiedział mi, że będziemy mogli w Polsce oglądać legalnie anime w Internecie po naszemu to bym go wyśmiał :)
[14] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Hejjihoggu [*.gubin.vectranet.pl], 16.05.2009, 23:35:34, oceny: +0 -0
HejjihogguJak miło :), tylko więcej takich pozytywnych inicjatyw.
[15] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Kinichi [*.adsl.inetia.pl], 17.05.2009, 00:39:07, oceny: +0 -0
Kinichiinicjatywa fajna, synchro w miare, tlumaczenie na 3- (moje lepsze ;p)
przyklady:
1. "Dla ciebie to Stalowy Alchemik, Edward Elric." zamiast "Tego się można było spodziewać po Stalowym Alchemiku(...)"
2. "Jestem jego młodszy brat, Alphonse Elric."
[16] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
MTTKamikaze [*.subscribers.sferia.net], 17.05.2009, 00:47:50, odpowiedź na #15, oceny: +0 -0
No i o ile zachowanie nazw własnych mi się podobało, to "King Bradley" i konsekwencje tego ("Kinga") to już średnio się podobają. Jak na moje oko to chyba tłumaczył to jakiś amerykański tłumacz tłumacząc słowo w słowo zdania z angielskiego, przykładowo pierwsze podane przez Ciebie zdanie po angielsku musiał mieć "That's the Fullmetal Alchemist, Edward Elric, for you". Choć może się poprawią (oficjalne angielskie napisy do Gintamy na CR były początkowo o wiele gorsze niż są teraz). grunt że mamy oficjalnie, z w miarę dobrym synchro, porządnej jakości i w miarę po polsku (szkoda że nie ma angielskich napisów do wyboru dla porównania xD)
[20] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
AtoMan [*.twoja.stara.nie.ma.wacka.pl], 17.05.2009, 11:26:39, odpowiedź na #16, oceny: +0 -0
AtoManLink

Jak widać angielskich nie ma, ale są inne... a jak ktoś chce angielskie, zawsze jest strona FUNimation + odpowiednie proxy ;-)
[17] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Meian [*.chello.pl], 17.05.2009, 03:02:11, oceny: +0 -0
Meianwow! z napisami polskimi xD ... >.>(ale muszę przyznać że ładnie zrobione napisy ;p) jak by było z lektorem
pff co do napisów to wolę sobie pobrać normalnie epy z eng napisami
[18] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Andy [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 17.05.2009, 03:54:17, oceny: +0 -0
Andywait, wat?
[19] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
g_o_r_a_l [*.internetdsl.tpnet.pl], 17.05.2009, 08:10:46, oceny: +0 -0
Nieźle, zważywszy, że to, że w Polsce wyemitowano pierwszą serię FMA i wydawana jest manga nie miało na to żadnego wpływu.
[21] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Oen [*.chello.pl], 17.05.2009, 12:09:55, oceny: +0 -0
OenJest sens oglądać jeśli nie widziałem pierwszej serii? ;)
[22] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
AtoMan [*.twoja.stara.nie.ma.wacka.pl], 17.05.2009, 12:27:34, odpowiedź na #21, oceny: +0 -0
AtoManTo nie kontynuacja, tylko inne ujęcie (bodaj bliższe mandze), więc jest. Może nawet większy ;-)
[23] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Joe [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 17.05.2009, 12:28:23, odpowiedź na #21, oceny: +0 -0
JoeOczywiście lepiej obejrzeć najpierw pierwszą serię, ale z tego co widzę twórcy drugiej pomyśleli też o tych, którzy pierwszej serii nie widzieli. W pierwszym odcinku widz jest zaznajamiany z postaciami i realiami świata, więc nie powinieneś mieć problemów z odnalezieniem się w fabule.
[27] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Kei B. [*.adsl.inetia.pl], 17.05.2009, 17:35:02, odpowiedź na #23, oceny: +0 -0
By potem przeczytać mangę i zastanawiać się skąd oni wzięli te bzdury co lecą od połowy serii:P
[39] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Oin [*.ghnet.pl], 18.05.2009, 11:31:08, odpowiedź na #23, oceny: +0 -0
OinHeh... Najlepiej pierwszej serii nie tykać wcale. Fullmetal Alchemist (2009) to remake wierny mandze, w przeciwieństwie do wcześniejszej produkcji.
[41] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
g_o_r_a_l [*.internetdsl.tpnet.pl], 18.05.2009, 12:25:44, odpowiedź na #39, oceny: +0 -0
Taki wierny, że już w pierwszym odcinku dostajemy filler, a później też jest pełno idiotyzmów. Gdybym miał oceniać 6 odcinków z poprzedniej serii i z nowej to Brotherhood przegrałby sromotnie.
[43] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Oin [*.ghnet.pl], 18.05.2009, 14:40:52, odpowiedź na #41, oceny: +0 -0
OinChcieli zrobić jakieś pseudo-wprowadzenie z dupy, to zrobili. Wymień te "pełno idiotyzmów", które są potem, bo chyba czegoś nie łapię.
[25] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Fluxid [*.zal.pl], 17.05.2009, 16:52:25, oceny: +0 -0
awesome!
[26] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Kei B. [*.adsl.inetia.pl], 17.05.2009, 17:32:58, oceny: +0 -0
Mnie dziwi obecność młodego Van Hoenheima i młoda Trisha Elric w openingu. Wnioskując z mangi kiedy ją poznał musiał już być w średnim wieku (i to już od kilkuset lat).
[32] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
angusiasty [*.chello.pl], 17.05.2009, 21:05:07, odpowiedź na #26, oceny: +0 -0
Bo to scena z przeszłości... mangę poczytaj :)
[37] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Kei B. [*.adsl.inetia.pl], 17.05.2009, 23:54:25, odpowiedź na #32, oceny: +0 -0
Chyba w ósmym guidebooku siódmego gaidenu bo w samej mandze niczego takiego nie znalazłem. Pinako znała go w młodości jako starego dziada a młodość spędził w królestwie Xerksesa (po środku pustyni, łączka odpada).
[56] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
PulpetMaster [*.wroclaw.mm.pl], 20.05.2009, 12:47:16, odpowiedź na #37, oceny: +1 -0
PulpetMasteri tam powstał pierwszy homunculus ktory nadal hohenhaimowi imie, gdy ten byl niewolnikiem, zaprzyjaznili sie, homu go nauczal ten zostal alchemikiem i podstepem homu zamienił ich obu w kamienie filozoficzne poswiecajac cały kraj ;)
[28] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Ryuji [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 17.05.2009, 19:00:21, oceny: +0 -0
RyujiNo ładnie, ładnie. Ciekawym jeszcze, czy i inne serie będą tak udostępnione?
[29] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
AtoMan [*.twoja.stara.nie.ma.wacka.pl], 17.05.2009, 19:03:48, odpowiedź na #28, oceny: +0 -0
AtoManNie obraziłbym się, o ile w TV puszczą potem coś lepszego niż te napisy.

"Chłopiec też tu jest. Niech pan go wykorzysta wedle uznania."
[30] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Silent Angel [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 17.05.2009, 19:14:39, oceny: +0 -0
Silent AngelSuuper.
Nie ma to jak oglądać anime na youtubie...
Żal...
[52] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
cpt. Misumaru Tenchi [*.chello.pl], 19.05.2009, 04:19:10, odpowiedź na #30, oceny: +0 -0
No co, przynajmniej nie trzeba ściągać. Nie wiesz że niektórych to boli? Przecież torrent to taki trudny w obsłudze protokół, niemal nie do opanowania dla maluczkich.
[53] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
SStefan [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 19.05.2009, 10:17:14, odpowiedź na #52, oceny: +0 -0
SStefanJa jestem za głupia na torrenty, już ze trzy osoby conajmniej mi łopatologicznie tłumaczyły, ba! Posługiwać się nimi potrafi nawet moja mama, które zawsze trzeba tłumaczyć, że prawym przyciskiem myszki klika się tylko raz...
Sam więc widzisz, niektórych to w naturalny sposób przerasta TT_TT
Ale daję sobie radę wsysając animu z MU czy RE, zawsze znajdzie się sposób :3
[54] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
cpt. Misumaru Tenchi [*.chello.pl], 19.05.2009, 15:51:40, odpowiedź na #53, oceny: +0 -0
Próbowałaś, więc masz rozgrzeszenie. Ale są tacy którym się zwyczajnie nie chce. Zaś sposób zawsze się znajdzie, jak to sama napisałaś, tylko trzeba chcieć.
[55] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
SStefan [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 19.05.2009, 16:31:33, odpowiedź na #54, oceny: +0 -0
SStefanDziękuję za rozgrzeszenie ;___;
[31] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Riona [*.lom.netster.pl], 17.05.2009, 19:37:20, oceny: +0 -0
RionaPomysł udostępnienia anime na YT sam w sobie nie jest taki zły,(głównie z tego powodu, że z reguły oglądając coś online jakość jest marna, a tu dostajemy HD, bo bądź co bądź jest to oficjalne), ale do napisów to rzeczywiście mogli się bardziej przyłożyć.
Mimo miernego tłumaczenia, mam nadzieję, że na FMA się nie zakończy udostępnianie anime w taki sposób (oby się tylko postarali bardziej następnym razem), zwłaszcza, że wreszcie ktoś zauważył, że istnieje takie państwo jak Polska.
[33] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Fluxid [*.zal.pl], 17.05.2009, 22:07:52, odpowiedź na #31, oceny: +0 -0
HD stało się modnym skrótem... HD HD'owi nierówny.
Dla mnie HD to standard kinowy (4096×2160), o!
[34] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
AtoMan [*.twoja.stara.nie.ma.wacka.pl], 17.05.2009, 22:22:58, odpowiedź na #33, oceny: +0 -0
AtoManFaktycznie marne to HD, pikseloza i w ogóle 25fps :O
[35] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
s3e [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 17.05.2009, 23:24:01, odpowiedź na #34, oceny: +0 -0
chlopiec tez tu jest moze pan go wykorzystac wedle wlasnego uznania
[36] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
AtoMan [*.twoja.stara.nie.ma.wacka.pl], 17.05.2009, 23:35:24, odpowiedź na #35, oceny: +0 -0
[38] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Kisiel [*.e-wro.net.pl], 18.05.2009, 02:41:17, oceny: +0 -0
Nie no a już się ucieszyłem... co to za gówno! Tłumaczenie jest tak cienkie jak polskie wydania anime. Rozwala co 3 zdanie a niektóre mają tak dziwny wydźwięk, ze kojarzą się z czyms zupełnie innym, np. "Chłopiec też tu jest. Niech pan go wykorzysta wedle uznania." Dziękuję za takie coś.
[40] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
AtoMan [*.twoja.stara.nie.ma.wacka.pl], 18.05.2009, 11:32:50, odpowiedź na #38, oceny: +0 -0
AtoManW wydaniu FUNimation:
"The boy is here, as well. Use him however you like."

Może więc efekt zamierzony? :P
[42] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
premier [95.160.223.*], 18.05.2009, 12:53:34, oceny: +1 -0
Nie no polska mentalność! Zamiast się cieszyć, że dostajemy anime z polskimi napisami to oni narzekają. Tłumaczenie nie jest wcale takie tragiczne (choć do ideału to mu sporo brakuje). Widziałem o wiele gorsze tłumaczenia.
[44] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
silvver [*.chello.pl], 18.05.2009, 16:17:08, oceny: +0 -0
silvver"Jeszcze ciepły pierwszy odcinek możecie oglądać tutaj"

na 4dniowie pieczywo też mówisz, że jest jeszcze ciepłe? :D
[45] ło
AtoMan. [*.eti.pg.gda.pl], 18.05.2009, 16:19:55, odpowiedź na #44, oceny: +0 -0
Data wrzucenia na YT = data upublicznienia. Drugi odcinek "wyszedł" wczoraj o 20, ale na serwerze leżał wcześniej, tyle, że niewidoczny dla gawiedzi.
[46] Re: ło
silvver [*.chello.pl], 18.05.2009, 16:21:12, odpowiedź na #45, oceny: +0 -0
silvvera ja piszę o pierwszym, nie o drugim.
[47] Re: ło
AtoMan. [*.eti.pg.gda.pl], 18.05.2009, 16:22:01, odpowiedź na #46, oceny: +0 -0
ta sama sytuacja.
[49] Re: ło
AtoMan [*.chello.pl], 18.05.2009, 19:21:43, odpowiedź na #45, oceny: +0 -0
AtoMan*miało być !=, szfak :P
[48] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Joe [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 18.05.2009, 19:16:28, odpowiedź na #44, oceny: +0 -0
JoeTak jak pisze AtoMan, odicnek był prawdopodobnie wrzucony wcześniej, ale nie był dostępny. News leżał w kolejce od południa, gdy po raz pierwszy go szukałem to znalazłem tylko zwiastuny. Dopiero po 20 wyszukiwarka go wypluła.
[50] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Zebra [*.as.kn.pl], 18.05.2009, 20:03:52, oceny: +0 -0
Zebrato lubię, rzekłam, to lubię!
[51] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Minazumi [*.adsl.inetia.pl], 18.05.2009, 23:39:35, oceny: +0 -0
MinazumiZatkało mnie :O
zasadniczo oglądanie anime ze streamow uważałem za głupotę, ale jak zobaczyłem to "HD" to nie jest źle (jakość podobna do normalnych *.AVI np. Bleach by Dattebayo) biorąc pod uwagę że to chyba pierwszy raz kiedy możemy oglądać ZA FREE świeże anime "prosto od wydawcy".
A co do tego polskiego, oglądałem jeden odcinek tak z ciekawości... gdyby takie coś dali na DVD (4 odcinki, 50 złociszy) to bym ich wyśmiał(zresztą fansuby po angielsku czasami też nie są lepsze). Za free, alternatywa dla słabo znających angielski, albo dla tych ze słabym netem dla których ściąganie 400 megowych odcinków to kilka godzin czekania... czemu nie ?
Dobra bo się rozpisałem :P Moim zdaniem super sprawa, osobiście czekam na więcej!
[57] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Aarony [*.238.64.20.ip.abpl.pl], 16.08.2009, 01:58:45, oceny: +1 -0
Jak włączyć te cholerne polskie napisy na youtubie?...
Powered by WashuOS