Niusy Teksty Galerie Plikownia |
{Rynek} „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania Autor: Stonka, Data: 15.10.2005, 16:48:16, Źródło: Anime Gate Data premiery pierwszego anime na DVD od Anime Gate znana jest już od jakiegoś czasu, „Okręt podwodny 707R” ukaże się w sprzedaży 20 października. Teraz na stronie dystrybutora dostępne są szczegóły wydania:- wydanie będzie składało się z jednego krążka DVD - dostępne wersje językowe: angielska (5.1 i DTS); polska: lektor i napisy - dodatki: wypowiedzi twórców, zwiastuny, galeria 3D oraz szkice do filmu - cena: 29 zł! Okładkę opakowania prezentujemy w galerii. Płyta jest już dostępna w przedsprzedaży w sklepach internetowych, m.in. merlin.com.pl i oceandvd.pl. Dodaj do: Zobacz takżePowiązane tematy: Anime Gate, Okręt podwodny 707R. Nasze publikacje:
Inne serwisy: KomentarzeIlość komentarzy: 124 dodaj [1] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
rafal_animedream [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 15.10.2005, 20:05:15, oceny: +0 -0 Kupię... :) Odpowiedz [2] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[3] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Szkoda, że nie ma japońskiej ścieżki dźwiękowej, ale i tak pewnie kupię. [4] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[12] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Jak anime jest w wersji niejapońskiej to już jest nieporządnie? Gdyby w tej samej cenie dało radę zamiast ang. walnąć japońską ścieżkę dźwiękową to pewnie by tak zrobili. Moim zdaniem lepiej taniej i po angielsku niż oryginalnie i drogo. Czy zapłaciłbyś 80 zeta za to? W Szwecji ten tytuł kosztuje 199 koron czyli ok. 83 zł , a w USA najtaniej ok. 60 zł (w obu krajach wersja angielska i japońska). [23] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
mi tam angielska nie przeszkadza, ale w Twoim rozumowaniu cos mnie zastanawia. Ściezka japonska powstala jako oryginalna, angielską specjalnie przygotowano pozniej, wiec czemu to japonska ma byc drozsza? niech mi to ktos wytlumaczy, bo nie rozumiem. [29] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Bo od Japońców wszystko jest drozsze. Gigi la trottola (oryginalnego tytułu nie pamiętam :) puszczano w wersji włoskiej, dlaczego, jak myślisz? [46] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[5] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[6] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[7] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[88] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[107] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[8] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Ja się będę zastanawiał nad zakupem bo raz, że nei ma japońskiej ścieżki dźwiękowej, dwa nie za bardzo to anime mi przypadło do gustu. No ale 30 zeta to dobra cena - bardzo dobra. Wartoby chociażby dlatego kupić żeby mieli za co wydawać inne tytuły i mogli utrzymać taką cenę przy tych innych wydaniach. W każdym razie jeszcze muszę się zastanowić [9] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[10] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Bede musial poczytac cos o tym anime, bo nigdy o nim nie slyszalem. Wersja jezykowa mi zwisa, bo nie slyszalem oryginalu(wiec niemialbym podstaw do narzekan). Cena super, nie powiem, ale obawiam sie ze produkcja ta jest skierowana do mlodszej widowni, a takich nie szukam. Hmm, o kupnie zadecyduja opinie wystawione przez innych. [11] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Mowiłem sobie ze teraz jak mam DVD to bede kupował oryginały (juz nawet zaczalem) ale jak slysze ze ang dubbing to mnie kurwica strzela i mi sie odechciewa... Tak jak na Appleseeda do kina nie poszedlem ostatecznie przez wersje ang. Tak samo pewno nie kupie tego od razu a najwyzej poczekam na to zeby za bezcen ktos na allegro sprzedał bo na razie mam ciekawsze wydatki jak chocby mangi czy koncerty. [13] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Widzę, że wiele osób narzeka na brak japońskiej ścieżki dźwiękowej. Uważam, że bez względu na rodzaj wersji językowej, warto zakupić to wydanie. Po pierwsze, po zapoznaniu się z fabułą dochodzę do wniosku, iż jest to dobre anime. Nie jest to może Akira, czy GiTS, ale warto je obejrzeć. Po drugie, polski rynek anime, nie okłamujmy się, jest mały i dopiero zaczyna stawiać pierwsze kroki. Warto mu troszkę pomóc i zakupić to wydanie, by w przyszłości mógł się bardziej rozwnąć. Po trzecie, cena tegoż wydania nie jest zbyt wygórowana (ba, taniocha). Co tu dużo mówić, jestem studentką i nie zjem parę razy kolacji, czy śniadania (co dobrze zrobi na moją figurę:), ale kupię to wydanie. Podobnie będzie z GiTS, które w cenie 20zł ukaże się w listopadowym Kinie Domowym. Mam nadzieję, że wiele osób się ze mną zgodzi i również podejmie taką samą decyzję. Życzę udanych zakupów w Empikach i podobnych sklepikach. [17] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
a ja na sile bubla nie bede kupowal. bez jap do zenada. [14] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Jeśli nie ma japońskiej ścieżki, to ja podziękuję za takie wydanie (wolę wydać te pieniądze na coś innego). Nie lubię anime z angielskim dubbingiem. [15] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
No nie jacy idioci.
Znowu bez japońskiej ścieżki dźwiękowej.
To już wiadomo czemu prawie nikt tego nie kupuje.
I że gdzieś mają fanów anime.
Każdy rozsądny ściągnie sobie oryginał a nie wyda kasy na angielskie gówno. [24] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
no ale nie zapominajmy ze wg. Ciebie to nawet pokemony staja sie wartosciowa produkcja jezeli tylko sa po japonsku. Ja osobiscie juz zlewam Twoje zdanie w tematach dubbingu. Slyszales juz angielska wersje? jezeli nie, to STFU. [33] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
słyszałem angielską wersję ale innej anime.
I to było okropne.
Japońskich anime wogóle się nie powinno dubingować bo to największa głupota.
Oglądałeś pokemona po japońsku.
Nie.Więc nie masz pojęcia o tej anime. [36] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Toś dojebał... "słyszałem angielską wersję ale innej anime. I to było okropne." Zostalem pobity przez murzyna, wiec wszyscy murzyni sa zli. Trzymaj tak dalej! "Oglądałeś pokemona po japońsku. Nie.Więc nie masz pojęcia o tej anime." LOL, co ja mowie - ROTFL!! Buhahahaha! musze teraz czyscic monitor. Zaskocze cie: ogladalem, no przejzalem tylko. Nie widze roznicy, wiec po co przeplacac. [41] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Ja tam sie troche zgadzam z opinia toma... Mam uraz po Inuyashy z dubbingiem - wystarczylo, ze uslyszlam te kilka slow przed przelaczeniem na japonska sciezke w .mkv i juz mam uraz do konca zycia... I na pewno nie bede zadnego anime ogladac z angielskim dubbingiem! Juz chyba nawet niemieckie sa lepsze! XDDD [54] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[59] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[60] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Słuchaj uważnie.
Japoński głos jest na tyle specyficzny że raczej nie ma możliwośći go dobrze naśladować przez kogoś innego( a tym bardziej nie przez zachodnie kraje).
A ten kto ogląda anime to raczej jest przyzwyczajony do japońskiego głosu i inny już nie pasuje. [63] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Chodzi ci o JĘZYK? A jesli chodzi o ukazanie emocji, to kazdy moze zrobic to dobrze, o ile sie do tego przylozy. Japonczycy nie maja w genach dodatkowej zdolnosci do podkladania glosow. I przestan generalizowac. Kazdy przypadek bada sie oddzielnie. Poczatkowo odcinki "Przyjaciol"(Friends) ogladalem z polskim dubem i potem mialem powazne problemy z zaakceptowaniem oryginalnej wersji. Czy to oznacza ze polski jezyk jest wyjatkowy i nie do zastapienia? I jakos nie stalem sie oszolomem ktory wojuje o jedyny sluszny(pl) jezyk w serialach. Przejzyj na oczy. Osobiscie jestem ciekaw jak odbiore japonska wersje Gits. Na razie kilkanascie razy widzialem tylko angielska. A watpie by japonska byla o niebo lepsza. Dialogi tam sa raczej pozbawione silnych emocji, ktore to podobno japonczycy tak swietnie oddaja. hmm chociaz widzialem gits2 po japonsku i jakos naprawde nie doznalem objawienia. [76] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Dlatego ja wogóle nie lubię oglądać innej wersji niż japońskiej. Najlepszy klimat jest zawsze z japońskim głosem.
Lecz w polskiej telewizji japonskich anime wogóle nie ma(a hypera i axn nie mam). [16] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Oj, chyba anime-gate naprawdę wzięło sobie do serca swoje hasło, żeby zachęcić do anime te osoby które się tym dotychczas nie interesowały. Stąd pewnie angielska wersja językowa. Może a-g liczy na to, że ludzie pomyślą, że jest to jakaś amerykańska produkcja? :roll: Ale tru fani będą się burzyć, to już jest pewne :) A jeśli o mnie chodzi to tego anime nie kupię. Fabuła mnie nie interesuje, lubię oglądać wszystko z oryginalnym dubbingiem, no i za trzydzieści złotych będę miał dwa tomy mangi :) BTW. Ciekawe kiedy ktoś znowu wyskoczy z tekstem typu "Shitty polish fans" :D [30] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[50] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Jeżeli konsument oczekuje pełnowartościowego produktu to dlaczego ma kupować wybrakowany? Tylko po to, żeby wesprzeć inicjatywę? Ja też nie kupię ze względu na brak oryginalnej ścieżki audio, choćby po to, żeby wydawca zdał sobie sprawę, że wydając niedoróbki, nie zarobi. Akurat w tym przypadku nie będzie sytuacji "ta, a wydawca to w ogóle będzie wiedział jaki miałeś motywy nie kupując" bo sądzę, że będąc zaangażowany w temat A&M w Polsce, uważnie śledzi ten vortal. [94] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
shitty polish fans forevar. [18] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
ha. zenada. nie kupie, a jak dorwe to tylko po to aby do netu wrzucic na torrenta czy cos.
oby za te eng sciezki padli. [19] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[20] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Za przeproszeniem, szlag mnie tarfia jak cztytam takie komentarze! Ludzie, strzeliło was? Jak rzucają anime z orginalną ścierzką dźwiękową wszyscy kwiczą, że za drogo. Dają w wersji tańszej, angielskiej, wszyscy kwiczą że dźwięk nie taki i badziewie. A jak kolejna firma splajtuje, to wszyscy będą kwiczeć... [21] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
powinno byc jap dub/pl lektor/napisy za 30 zeta. i guzik mnie realia obchodza, tak powinno byc. a to ze nie jest bo za drogo to tez mnie guzik. =] [22] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[25] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Jak wszystko zamierzaja wydac bez oryginalnej sciezki dzwiekowej to mam nadzieje ze splajtuja. Angielski dubbing moze byc, ale JAKO DODATEK. Jakos Arjuna byla wydana z oryginalna sciezka dzwiekowa i tez za przystepna cene (poczatkowo to bylo 49,90 za DWIE plyty). Wiec nie wciskaj kitu ze jak jest angielska sciezka to jest taniej. [26] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Nikt nie próbuje nikomu wciskać, że zawsze angielska wersja jest tańsza. To wszystko zależy od tytułu. Tak samo cena z oryginalną, japońską wersją językową. Skoro nie można było zrobić DVD za 30 zł z japońskim głosem (to nie je dubbing => dubbing – tworzenie ścieżki dialogowej filmu, serialu lub gry, polegające na zastąpieniu ścieżki oryginalnej wersją lokalną, wikipedia.org) to widać się nie dało. Wątpie w teorie, że Mr. Jedi nie przejmuje się polskimi fanami. Gdyby była możliwość innego wydania, lepszego, z pewnością by to zrobił. Jednakże pamietajcie, że Anime Gate od początku mówiło o DVD w cenie poniżej (lub około) 40zł. Nie oczekujcie nie wiadomo czego za tą cenę.
Ja osobiście napewno kupie (pieniążki już leżą przygotowane :)) żeby mieć dobre anime w domowej filmotece i żeby wspierać tą akcję :] [27] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[32] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Tu nie chodzi o to, że uważam, że ścieżka japońska byłaby droższa (choć podejżewam, że tak może być) ale o podejście ortodoksyjnych fanów. "ja bubla nie będę kupować". A skąd kuźwa wiecie, że wersja angielska jest bublem? Do tej pory uważam, że TenchiMuyo wiele zyskało dzięki dubbingowi i że wersja angielska jest lepsza od japońskiej. I zdania nie zmienię. A takie podjeście, może tylko zarżnąć nasz byle jaki ryneczek. Użyjcie trochę muzgownic! Jeżeli chcemy dobrych tytułów, musimy najpierw udowodnić że się przyjmą. Że anime mają rynek zbytu. A by tego dokonać trzeba kupować. A nie, lepiej powiedzieć "to jest kicha" i ściągnąć z netu. A potem wszyscy nażekają, że zbytu nie ma, i że nic dostać nie można, i że nikt nic nie wypuszcza na nasz rynek, i podniecają się jak do "Dziecka" dożucą "Sarę-Małą księżniczkę" na DVD. I wtedy jakoś polski dubbing nikomu nie przeszkadza... No, ale to wasza decyzja. I Polska mentalność... [35] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[44] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[37] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
nie bede nic udowadniac. dobre sie zawsze przyjmie a zle nie.
na sile kupowac z mysla o tym ze moze kiedys wydadza cos na czym mi zalezy nie bede.
ortodoksyjne podejscie? heh, mnie sie zaden dubing jescze nie podobal, wiec nie pitol. [38] Dobre się zawsze przyjmie
[51] Re: Dobre się zawsze przyjmie
[116] Re: Dobre się zawsze przyjmie
hmm tylko ze dopuki ktos nie udowodni ze warto wydawac u nas anime to nikt nie porwie sie wykladania duzej ilosci kasy na lepsze produkcje, wiec jesli chcecie lepszych wydan to nie czekajcie, a jak wolicie krasc suby z netu to nigdy nic sie nie zmieni. [55] Re: Dobre się zawsze przyjmie
[47] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Do tej pory uważam, że TenchiMuyo wiele zyskało dzięki dubbingowi i że wersja angielska jest lepsza od japońskiej. Nie no, nawet nie gadaj mi o Tenchim. Angielski dubbing byl tak zwalony ze nie dalo sie tego ogladac. Dawno nie widzialem tak marnej gry aktorskiej. Jeżeli chcemy dobrych tytułów, musimy najpierw udowodnić że się przyjmą. No tak, ale zeby sie przyjely to powinny byc wydawane PORZADNIE, zeby zadowolic zarowno fana jak i przecietnego zjadacza chleba. [62] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Akurat Tenchiemu (mówię o pierwszej serii OVA wydanej przez Pioniera) naprawdę nic nie mogę zarzucić. A swoją ilość anime obejrzałam i porównywałam. Jednak co osoba to inne zdanie, więc kłucić się nie będę. A przy swoim obstaję; podejście "Kupiłbym, ale nie kupię, bo brak japońskiej ścieżki" uważam za głupotę. I wolę wydać te 30 zł za całość, niż po 75 za 1/4 całej serii. Ot i tyle. [79] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
hmm ale tego sie nie da po 1/4 bo by musieli odcinki na polowy pociac!
;] [80] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[28] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Taniutko. Gdyby tytuł mnie bardziej interesował to kupiłbym bez wahania, a na razie czekam na Appleseeda. Chyba już wyrosłem z czasów gdy coś bez Japońskiej ścieżki dźwiękowej mnie nie interesowało. Poza tym podobnie jak ktoś z wczesniej komentujących nie słyszałem oryginału, więc mnie to jakoś szczególnie boleć nie będzie jak kiedyś uda mi się zobaczyć po angielsku. [31] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[34] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
no właśnie debile to ci dla których jest bez różnicy czy jest angielski dubbing czy japoński.
Bo każdy normalny człowiek wie ,że zawsze powinna być japońska ścieżka dzwiękowa a angielska jedynie jako dodatek. [39] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Wybacz,ale pieprzysz jak niezdrowy. Gdyby wydawanie anime na DVD w Polsce byłoby czymś normalnym i powszednim to można by zrozumieć te wszystkie krytyczne głosy,ale nie jest. Nie ma co się obrażać na wydawce i bojkotować wydanie inne niż z japońskimi dialogami. Argument: oryginalna ścieżka dźwiękowa = lepsze oddanie ładunku emocjonalnego w danej scenie etc.. Widziałeś oryginalną wersje? Poza tym jeżeli anime jest kaszaniaste to nawet oryginalna ścieżka nic tu nie pomoże,a jeśli jest dobre to nie ma olbrzymiej różnicy. Mononoke Hime czy Spirited Away był w wersjach innych niż japońska i co? Oba filmy są świetne bez względu na język jakim mówią bohaterowie.Dlaczego? Bo to kawał dobrego anime. [40] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Akurat Mononoke Hime czy Spirited Away widziałem na wideo (tę pierwszą pozycje nawet mam) ale niedawno ściągnąłem sobie oba filmy z sieci w oryginale i powiem krótko: nie ma porównania, szczególnie że Spirited Away miałem z PL dubbingiem. Ogólnie uważam, że takie podejście dystrybutora jest nieco olewające w stosunku do fanów, rozumiałbym jakby po pewnym czasie wysmarowali jakieś pozycje bez japońskiej ścieżki ale żeby tak na starcie, i to w dodatku w kinach. Miałem iść na Appleseda ale sobie daruje tym bardziej że film już mam i to w wersji H.264 z DTS-em (może kupię na DVD jak będzie fajne wydanie z dodatkami i oryginalną ścieżką). [42] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Uważasz,że Mononoke Hime nie jest warte obejrzenia w wersji angielskiej ? Chodziło mi tylko o to,ze jeżeli anime jest naprawde dobre to język jakim posługują się bohaterowie to rzecz drugorzędna. Dobry dubbing nie jest zły :P Postawa pt. "angielski dubbing?= fuj,gówno,żenada" jest godna pożałowania, bo przy takim podejściu nic się nie zmini na rynku dvd. Dajmy szanse Anime-Gate rozwinąć skrzydła... [53] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Tu dotknąłeś dobrej kwestii. Obejrzeć w dubbingu - spoko, świat się nie zawali. Kupić do kolekcji na DVD - nie ma bata(przynajmniej ja). Anime - Gate może sobie rozwijać skrzydła, ale nie po trupach - ktoś jeszcze ma w tym kraju nadzieję na reedycję Mononoke z oryginalną ścieżką dźwiękową? Mam wydanie z Vision i dubbing jest relatywnie niezły, ale i tak żołądek mi się przewraca, gdy słucham jak anglosasi łamią sobie języki, żeby powiedzieć "Koroku". I uwaga ogólna: ciekawym co by się stało, jakby ktoś zrobił eksperyment socjologiczny i ogłosił w newsach serwisu poważnego dystrybutora, że od dziś w Polsce hollywoodzkie filmy rozprowadzane będą za 30 zł, ale wyłącznie z rosyjskim dubbingiem? Wtedy by pewnie wyszło, czy tylko fani anime są grupą "shitty". [64] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Miałem iść na Appleseda ale sobie daruje tym bardziej że film już mam i to w wersji H.264 z DTS-em (może kupię na DVD jak będzie fajne wydanie z dodatkami i oryginalną ścieżką). I właśnie przez takich baranów Polski rynek anime leży i kona. Wszcycy krzyczą, że chcą anime w kinie a jak mają, to proszę... [85] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
LOL schodzisz na poziom toma--... Człowiek ma prawo wyboru na co wydaje swoje pieniądze i jeśli nie chce iść do kina to jego osobista sprawa. Nikt się nie zarzekał, że będzie zapieprzał na każde anime do kina i nikt nikomu nie jest nic winien. A jeśli polski rynek anime leży i kona to niech zdycha, ja nie będę wydawać ciężko zarobionej kasy dla pieprzonego kaprysu. [48] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[49] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
pieprzysz bzdury.
Anime bez japońskiej ścieżki dzwiękowej nie jest nic warte.
Zrozumcie wreszcie że intonacja głosu to w anime bardzo ważna rzecz,a japończycy to robią najlepiej.
I nie pyskujcie więcej skoro się nie znacie.
A jak nie jesteście fanami japońskich anime to wynocha z tej strony. [56] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[58] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
ale ty jesteś tępy.
Sam głos w anime jest bardzo ważny.
Powiem nawet ,że sama oprawa dźwiękowa to 50% anime.
Dlatego jest tak ważne żeby była oryginalna.
Jakby w anime nie było dobrej muzyki to nigdy nie zdobyły by takiej popularnośći jak obecnie.
Piękne japońskie piosenki robią swoje. [61] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
mowimy o dubbingu a nie o calej oprawie dzwiekowej. Muzyka jest w kazdym filmie wazna. Japonskie piosenki nie sa dla mnie piekne. Wiekszosc openingow i end. od razu przewijam. A niektore japonskie piosenki lubie tylko dlatego ze maja np chwytliwa melodie, tak samo jest z piosenkami np po francusku, czy niemiecku. Po prostu nie slucham muzyki w jezyku ktorego nie rozumiem. [66] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
to dziwny jesteś.
Dla mnie opening i ending jest bardzo ważny w anime.
I czym ładniejsze piosenki tym lepiej.
Napewno wolę słuchać piosenek po japońsku niż w jakimś innym języku.
I jak już mówiłem do anime pasuje jedynie japoński głos.
Oglądając naszego pokemona to wydaje się że on wcale nie jest śmieszny(ponieważ głos nie pasuje do mimiki twarzy itp).
Te dubbingi są robione byle jak bo nikt nie zwraca uwagi że głos musi pasować do obrazu.
A oryginał jest faktycznie śmieszny. [57] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[65] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Jak sobie przypomnę jakie wrażenie zrobiła na mnie Akira i GitS, oglądane po raz pierwszy i dziesiąty z angielskim dubbingiem, to stwierdzam, że jesteś w grubym błędzie. Żaden z tych filmów nic nie stracił... przynajmniej w moich oczach. A jeżeli nie podoba ci się, że są tu osoby o odmiennym zdaniu, to może powinieneś sam się usunąć? Bo widać, nie dorosłeś do normalnej rozmowy. [67] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
zastanów się lepiej co mówisz.
Ja tylko wyrażam swoje zdanie jak każdy z was. [71] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Czekam na "o gustach sie nie dyskutuje" [83] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[68] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Ta strona jest otwarta dla wszystkich osób zainteresowanych japońską animacją, czego najlepszym dowodem jest choćby tolerowanie skrajnie głupich wypowiedzi jak Twoja. Dlatego proszę byś powściągnął swoje zapędy do decydowania kto może odwiedzać acp, a kto nie. Jeżeli Ci to nie pasuje załóż sobie anime-dżahad.prv.pl i tam sobie rządź. [69] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
słuchaj uważnie.
Ja nikogo do niczego nie zmuszam.
I nie podniecajcie się wszystkim co napiszę.
Anime to animacja japońska,po japońsku i kropka. [70] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
"no właśnie debile to ci dla których jest bez różnicy czy jest angielski dubbing czy japoński." "I nie pyskujcie więcej" "ale ty jesteś tępy." nie, ja sie wcale nie bede przejmowal kiedy ktos mnie obraza. do tego gloszac skrajnie glupie poglady poparte kiepskimi argumentami. [72] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
ale czy ja to mówiłem do kogoś konkretnie?
Nie,więc wy potem nie piszcie tego konkretnie do mnie. [73] Troll
[75] Re: Troll
Joe jesteś głupi skoro tak o mnie sądzisz. [78] Re: Troll
a z tego co tu czytam wychodzi ze to jednak ty jestes glupi.
eh, musialem drania podkarmic ;d [81] Re: Troll
Lecz się durniu.
Oczywiście jeśli już nie jest na to za późno. [84] Re: Troll
wnioskuje o bana dla owego pana. [87] Re: Troll
to wnioskuj se panie";o". [89] Re: Troll
[90] Re: Troll
no kurde zamknij się już. [108] Re: Troll
[109] Re: Troll
głupi jesteś. [110] Re: Troll
[112] Re: Troll
stul pysk kretynie. [113] Re: Troll
[114] Re: Troll
a wydaje ci się że na to nie zasłużyłeś? [115] Re: Troll
[117] Re: Troll
[118] Re: Troll
[119] Re: Troll
sorry za to że was prowokuje ale widocznie tak musi być. [74] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
nie... ja juz nie mam słów. naprawde.. [77] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[82] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Pierwsze DVD z Anime-Gate jest dobre,ale nie dla fanów anime.
Oni wolą japońską ścieżkę dzwiękową. [93] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[95] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
To ja mam takie pytanie: Czy uznajesz tylko mangi w oryginale i czytasz z tłumaczeniem na jakiejś osobnej kartce (bo japońskiego nie znasz). Jeśli nie to czemu? Przecież "krzaczki" to też część mangi (a już wszelkie onomatopeje to tym bardziej integralna część obrazków) i przecież tłumaczenie powoduje, że to już nie jest manga (a jeśli nawet to dużo uboższa bo bardzo wielu choćby gierek słownych dobrze przetłumaczyć się nie da). :D [96] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
co ty pleciesz.
Ja nic nie mówię o mandze i tłumaczeniu.Tu jest mowa o anime.
Powinna być japońska ścieżka dzwiękowa z polskimi napisami lub z lektorem.
Angielska ewentualnie jako dodatek dla osób nie lubiących jezyka japońskiego(jeśli tacy są). [97] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[99] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Mangą sie nie interesuję bo jest w większości czarno biała.
A ja lubię rzeczy kolorowe:)
I ja mówię o głosie a nie napisach. [121] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[120] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[122] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
głupi jestes. [123] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[52] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[86] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[111] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[43] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[45] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[91] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[92] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[98] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Gdyby mieli "zapewnioną" sprzedaż to nie pierniczyliby się z wydawaniem z oboma ścieżkami dźwiękowymi i lektorem DD5.1. Grono stałych odbiorców zapewnili sobie między innymi poziomem wydań, czego wstępnie nie bardzo można powiedzieć o Anime-Gate skoro nawet miłośnicy marudzą. No ale to nie ta Polska co kilka lat temu, a 707 to nie Mononoke Hime, żeby można było tak sobie gwizdać na kupujących. [100] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Racja. Mnóstwo fanów (w tym ja) kupiło kiedyś Mononoke bez japońskiej ścieżki, żeby wspierać rozwój "rynku". Obawiam się, że jeśli Vision (Mr. Jedi może teraz wcale nie zawinił)myśli, że film na siebie zarobił,przynajmniej w kinach,dlatego, że był po angielsku, to nie wiem, czy się teraz trochę nie przeliczył-cierpliwość częsci fanów ma swoje granice.
A "Kino Domowe" to jest jak na razie strzał w dziesiątkę na tym rynku, co widać po komentarzach do Gitsa. "Battle Royale" też jest bardzo dobrze wydane i nie widziałem,żeby ktoś marudził. [101] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
wszystko powinno byc wydawane z japońską ścieżka dzwiękową. [103] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
No, jak by mi do 'Na wspolnej' dali jap duba to bym zakatrupil! [104] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
no ale wyobraz sobie to oddanie emocji! te piekne glosy i wogole. a na serio. Tom, powiedz cos oryginalnego. [105] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
[106] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
znasz moje zdanie.
Do telewizji oryginalna wersja(nie amerykanska) z polskim lektorem.
A na dvd oryginalna wersja z polskimi napisami. [102] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Łups,po przeczytaniu paru postów z newsa powyżej wycofuję się z tego, że nie marudzą na "Battle Royale" ;). No, ale tu nie ma co narzekać, bo nie musimy od razu mieć wszystkiego w wersji "Director's cut". [124] Re: „Okręt podwodny 707” – szczegóły wydania
Jak tego słucham (czytam) to mnie aż skręca. To nie jest już śmieszne, TO JEST TRAGICZNE!!!!! Co do anime to bym je kupił niezależnie od wersji dźwiękowej, ono poprostu mi przypadło do gustu i to jest dobra cena za taki produkt (zwłaszcza wersja 5.1). Co do kasy, zawsze można ją gdzieś zorganizować (studenci to potrafią). Niestety nie jestem w Polsce więc nie kupie. | Użytkownik Szukacz Radio Gorące niusy
|