![]() ![]() ![]() | ||||||||||||
Niusy Teksty Galerie Plikownia |
Spirited Away: W krainie bogów![]() Plakat filmu DubbingKiedy tylko gruchnęła wiadomość, że „Sen to Chihiro” będzie zdubbingowany w fandomie podniósł się pospolity płacz i lament okrutny. Istotnie, niektóre dokonania w dziedzinie dubbingu wołają o pomstę do nieba, ale faktem jest, że w naszym kraju można zrobić dobry dubbing, o czym świadczą chociażby filmy Disneya. Dlatego kiedy dowiedziałem się, że nad polską wersją „Spirited Away” pracować będzie pani Joanna Wizmur, która zrealizowała większość dubbingów dla rzeczonego Disneya w ciągu ostatnich lat moje obawy wprawdzie nie zniknęły, ale istotnie się zmniejszyły. Pierwsze wrażenie było cokolwiek osobliwe: po raz pierwszy oglądałem anime, w którym mówią po polsku („Szkarłatnego pilota” nie widziałem). Wrażenie było nowe, ale w żadnym wypadku nie nieprzyjemne. Głosy taty, mamy oraz przede wszystkim Chihiro były dobrze dobrane, brzmiały naturalnie, czyli spełniały najważniejsze kryteria dobrego dubbingu. Z rytmu nieco wybił mnie lektor, który przeczytał zawartość karteczki trzymanej przez Chihiro. Głos lektora sam w sobie nie był zły, natomiast dziwne wydało mi się czytanie kwestii nie wypowiadanej przez żadną z postaci. Trochę zapachniało to filmem dla małych dzieci, gdzie wszystko jest mówione. Ja preferowałbym przetłumaczenie tej karteczki za pomocą napisów, ale to drobiazg, tym bardziej, że później lektor pojawia się dopiero podczas czytania „listy płac” na końcu filmu. Osobiście najbardziej obawiałem się o Chihiro. Ogólnie rzecz biorąc dziecięce aktorstwo jest w Polsce, nomen omen, w powijakach. Na samą myśl, że Chihiro mogłaby mówić z taką drewnianą emfazą jak Ciri z „Wiedźmina” dostawałem nerwowego tiku. Tym bardziej, że o ile Ciri jest postacią raczej epizodyczną o tyle Chihiro jest filarem filmu i jej niepowodzenie przesądzałoby o klęsce całej produkcji. Na szczęście moje obawy okazały się płonne. Asia Jabłczyńska wykonała kawał dobrej roboty. Chihiro w jej wykonaniu jest naturalnie dziecięca i żywa. Emocje pokazywane na ekranie znakomicie współgrają z emocjami zawartymi w głosie. Jedyne zastrzeżenia mogę mieć do sceny, w której Chihiro płacze. Tutaj dało się odczuć trochę sztuczności, ale też zagrać płacz jest trudno, a jeden defekt bynajmniej nie psuje znakomitej całości. Podsumowując, Asi Jabłczyńskiej należą się brawa. Bez wątpienia spisała się lepiej niż Chihiro z amerykańskiego dubbingu. Miała w filmie najbardziej odpowiedzialną i wymagającą rolę, z której wywiązała się więcej niż dobrze. Mogę chyba zaryzykować stwierdzenie, że zagrała najlepiej z całej polskiej obsady.
W powyższym akapicie celowo nie wspomniałem o Haku, któremu głosu udziela Leszek Zduń. Jest to jedyna postać w całym filmie, której polski dubbing nie przypadł mi do gustu. Wydaje mi się, że głos nie pasował do postaci, brzmiał trochę sztucznie i jakby niepewnie. Troszkę tak jakby podczas nagrania ktoś trzymał aktora na muszce. Na tyle na ile mogłem się zorientować z disneyowskiego zwiastunu „Spirited Away” amerykanie mieli lepszego Haku. Na szczęście Haku nie jest zbyt wylewną postacią, dlatego moje ogólne bardzo dobre wrażenie o polskim dubbingu pozostało nietknięte. Dodaj do: Zobacz takżePowiązane tematy: Hayao Miyazaki, Spirited Away. Nasze publikacje:
Z tą publikacją nie są jeszcze powiązane żadne sznurki. Ocena
Wystawiać oceny mogą tylko zarejestrowani użytkownicy. 10,00/10 (2 głosów)KomentarzeIlość komentarzy: 23 dodaj [1] Re: Spirited Away: W krainie bogów
Dveight [80.48.140.*], 29.03.2003, 20:29:12, oceny: +0 -0 Świetny artykuł, pozdrawiam! :) Odpowiedz [2] Dubbing
![]() [5] Sami swoi
![]() [3] Mydła
[4] Re: Spirited Away: W krainie bogów
[6] Re: Spirited Away: W krainie bogów
Wy mówicie, że polski dubbing może być "ładny"!?
Wcale nie!!! To psucie prawie połowy anime: bardzo często znika przepiękna muzyka, a głosy polskie są o wiele gorsze od oryginalnych i prawie zawsze nie dopasowane, a ogólnie tłumaczenie jest po prostu do bani (wystarczy przypomnieć sobie Saint Seiya... ech... płakać się chce...) [7] Re: Spirited Away: W krainie bogów
![]() [8] Re: Spirited Away: W krainie bogów
![]() [9] Re: Spirited Away: W krainie bogów
Nie bardzo to dotyczy filmu ale jednak. Oglądając na Canal+ wypowiedź jednego z "autorow" tej strony zostałem bardzo zdenerwowany i mimo iz wypowiadał sie pozytywnie o filmie zaczął oczerniać inne mangi i anime. O ile wymienił że Spirited Away jest innym anime niż Pokemon to miał rację, ale żeby powiedzieć anime w Polsce kojarzy sie z tu cytuje: "nieszczesnym Dargon Ballem" to jestem bardzo obuzony. Co miało znaczyć to "nieszczesny"? Nie zapamietalem jak sie ten człowiek nazywał, ale sie dowiem i mu narobie koło dupy bo taka wypowiedź mnie bardzo obraża. Wpisałem to tu bo nie znalazłem na w tym serwisie zakładki książka gosdobne. Żegnam i to nie koniec. [17] Re: Spirited Away: W krainie bogów
![]() [19] Re: Spirited Away: W krainie bogów
Dragon Ball jest nieciekawy. Co mu narobisz koło dupy? [10] Re: Spirited Away: W krainie bogów
![]() [11] Re: Spirited Away: W krainie bogów
[12] Re: Spirited Away: W krainie bogów
czy ktoś ma seiyuu do człowieka bez twarzy???? Błagam was!!! powiedzcie mi kto to !!!! ;____;'' [13] Re: Spirited Away: W krainie bogów
czesc, bardzo prosze szanownych kolegow o przyblizenie laikom zrodel i mitow z ktorych wziely sie postaci w tym przepieknym filmie, plis, ps: najpiekniejsza scena ktora dla mnie przejdzie do historii kina (zreszta jak caly film) to podroz pociagiem - cudowna
pozdrawiam i z gory dzieki za wyjasnienia itp. [14] Re: Spirited Away: W krainie bogów
Mi film w jakiś sposób skojażył się z "alicją w krainie czarów", co nie oznacza ze nie przypadł mi do gustu.Pomimo iż zauważalne jest przesłanie do młodych widzów /uczenie dobrych manier, obrazowanie tego co się może stać gdy czyni się niewłaściwie/ każdy widz, zarówno ten starszy jak i młodszy znajdzie w tej produkcji coś dla siebie.Film jest bardzo klimatyczny i świetnie zrobiony.Jak zwykle w produkcjach ze studia Ghibi zachwyca grafika oraz muzyka która tworzy niezwykły nastrój.Napewno nie moge powiedzieć że te 2 godziny które spędziłem przy filmie są zmarnowane.Gorąco polecam każdemu fanowi jak i nie fanowi Anime. [15] Re: Spirited Away: W krainie bogów
[18] Re: Spirited Away: W krainie bogów
[16] Re: Spirited Away: W krainie bogów
[20] Re: Spirited Away: W krainie bogów
bardzo chętnie bym to obejrzała [21] oglądałem
oglądałem to nawet fajne najbardziej podobał mi się hakuł a jego prawdziwe imię to mikihajami kohaku muszi a najbardziej nie lubię jubaby jest głupia [22] Re: oglądałem
[23] Re: Spirited Away: W krainie bogów
Pamiętam jak miałam 7 lat, a to leciało w TV! Haha, od razu mi się spodobało. Po latach zapomniałam o tym, a w wieku 11 lat miałam jakieś prześwity: widziałam w mojej głowie jakąś czarną postać w masce i nagle mi się przypomniało: No-Face! Od razu wiedziałam, że jest on ze Spirited Away. I tak odkryłam ten twór. :) Co do dubbingu jest wspaniały, a głos ojca Chichiro kojarzy mi się z głosem Buzz'a z Toys Story. Ale pasuje do niego. Nie podoba mi się tylko dubbing Lin, moim zdaniem do jej osobowości nadałby się bardziej poważniejszy głos. Ale reszta postaci została zdubbingowana świetnie! ^_^ | Użytkownik Szukacz Radio Gorące teksty | ||||||||||
![]() |